注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

科幻世界 1979~2009

选择科学,与幻想同在

 
 
 

日志

 
 

中国科幻小说《三体》英文版全球销量逾2万册 位列“2014年度全美百佳图书榜”  

2015-02-06 09:42:00|  分类: 杂谈 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
转自:新华网中国科幻小说《三体》英文版全球销量逾2万册 位列“2014年度全美百佳图书榜” - 科幻世界 - 科幻世界 1979~2009
新华网上海2月5日专电(记者许晓青、姬少亭)中国科幻小说《三体》的英文版销量在全球已逾2万册,其中包括在海峡两岸、香港、澳门销售的逾2100册。推动《三体》英文版问世的中国教育图书进出口公司出口综合部总监李赟5日向新华社记者披露了上述数据。

自2014年11月中旬面向全球读者发售后,《三体》英文版在不到3个月里引起了西方社会、特别是科幻界的较大关注。一些评论人士认为,这一中国当代长篇科幻的代表作被美国科幻出版界接受,本身就是一个“大事件”。

《三体》英文版由美籍华人刘宇昆译自中国著名科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲的第一部。英文版的名称被直接译为《三体问题》(The Three-Body Problem)。

2014年11月11日,《三体问题》在美国出版发行。李赟介绍,《三体问题》一度在亚马逊的“亚洲图书首日销量排行榜”上排名第一;在“2014年度全美百佳图书榜”上,《三体问题》也赫然在列。

《三体问题》出版前后,《纽约时报》《华盛顿邮报》《出版商周刊》等进行了一系列报道。《华尔街日报》的报道说:《三体问题》不但引人入胜,而且充满奇想,并结合了一些人曾不得不面对的人类体验。

 美国科幻作家、空间科学家大卫·布林评价说:“《三体问题》思考了我们这个时代的多个重大问题。刘慈欣站在了世界科幻作家的最前沿。对任何希望探索新视角的读者而言,刘宇昆流畅的翻译使《三体问题》成为必读之作。”

李赟还引述《三体问题》美方责任编辑利兹格林斯基的话说:“确信这本书会越来越受欢迎,我为此激动不已。”

科幻作家韩松在回顾2014年的中国科幻大事记时提出“一个有趣的小花絮”:《三体》出版,恰逢APEC举行,中美领导人在北京握手;“而在《三体》中,读者看到了中美合作对抗外星人入侵、共同拯救地球的场面。”
原文:http://news.xinhuanet.com/culture/2015-02/06/c_127464570.htm
  评论这张
 
阅读(57)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017